Бюллетень Вак Украины

Posted on by admin
Бюллетень Вак Украины Rating: 5,0/5 2014 votes

Высшая аттестационная комиссия (ВАК) Таджикистана объявила взыскание одному из своих сотрудников за перепечатку статьи из издания ВАК Украины, но пояснила, что это не плагиат, а простая халатность. В последнем выпуске «Бюллетеня» ВАК РТ опубликована статья, в которой таджикских ученых просят принять во внимание «важнейшие задачи, стоящие перед Украиной», и писать резюме своих научных трудов на украинском языке. Одному из сотрудников Высшей аттестационной комиссии (ВАК) Таджикистана объявлено официальное предупреждение за публикацию в первом номере ежегодного бюллетеня сомнительной статьи, подтвердил один из ответственных работников учреждения в беседе с «Ахбор» 23 апреля. По словам собеседника издания, данный сотрудник допустил халатность, заимствовав у украинских коллег текст о правилах написания научных статей и монографий. «Ему вынесено официальное предупреждение, остальных сотрудников ВАК Таджикистана также предостерегли воздержаться от подобных случаев халатности.

Бюллетень Вак Украины 2009 No5

Все, что они пишут, должно выходить из-под их пера, всякие заимствования из других источников категорически запрещены. Это общее правило в мировой научной практике. Настольная книга астронома-любителя. По моему мнению, со стороны нашего сотрудника это просто проявление халатности и безответственности, а не плагиат», - отметил он. Представитель таджикской ВАК отказался от дальнейших комментариев по этому поводу и не назвал фамилию провинившегося сотрудника. Но декан факультета журналистики Таджикского национального университета Саъди Махди ранее на своей страничке в Фейсбук написал, что речь идет о сотруднике ВАК Шарифове, вопрос об увольнении которого рассматривается.

Оформление диссертации в соответствии с требованиями ВАК / МОН. Аспирант Украины. ВЫСШАЯ АТТЕСТАЦИОННАЯ КОМИССИЯ. Электронных рецензируемых научных изданий Украины.

«Господин Саъди, и это ваш хваленый ВАК? И вы еще не согласны с Акбаром Турсуном, который критиковал данное учреждение. Ему-то хорошо известно, что таджикский ВАК не привнес в науку ничего, кроме продажи диссертаций.

Бюллетень Вак Украины

На первом плане у них стоит плагиат», - написал блоггер Барот Кодири, обращаясь к декану по этой теме. «Я не несу ответственности за данный случай, но ранее был в составе ВАК, и поэтому совесть мне не позволяет оставить ваш вопрос без ответа.

Аттестационная комиссия на шкапина

Я беседовал на эту тему с одним из ответственных работников комиссии. Он сказал, что многим были даны указания использовать всемирные исследования, опыт других стран. Но сотрудник Шарифов полностью перепечатал статью из украинского бюллетеня, что немедленно было рассмотрено на заседании ВАК. В то время, когда на нас со всех сторон посыпался шквал обвинений в плагиате, такой поступок Шарифова является «натуральной подставой». Мы все попали в очень неловкое положение, сказал он мне.

На заседании ВАК Шарифову и некоторым другим лицам вынесено официальное предупреждение, рассматривается вопрос об их увольнении с работы», - ответил Саъди Махди. Тему попустительства плагиату со стороны ВАК Таджикистана первым поднял «Ахбор» 20 апреля. В тот день в Таджикском национальном университете прошла церемония представления первого выпуска ежегодного «Бюллетеня Высшей аттестационной комиссии при президенте Республики Таджикистан». В мероприятии участвовали помощник президента РТ Абдуджаббор Рахмонзода, глава таджикского ВАК Абдулхаким Розикзода и десятки известных и заслуженных ученых республики. Одна из основных статей этого выпуска была посвящена правилам написания научных статей, монографий и тезисов исследований.

Курьез в том, что текст был полностью скопирован из аналогичного бюллетеня ВАК Украины, и нашим ученым не хватило ума хотя бы поменять в нем слова «Украина» на «Таджикистан», а «украинский язык» на «таджикский». Вот эти две ошибки, так сильно подставившие создателей «Бюллетеня Высшей аттестационной комиссии при президенте Республики Таджикистан»: «Статья имеет простую структуру: - введение (постановка научной проблемы, актуальность, связь с важнейшими задачами, которые стоят перед Украиной.» «Рукопись статьи подписывается автором и подается в редакцию в двух экземплярах. В отдельных случаях публикации научной статьи в профессиональные издания дается аннотация (резюме) на украинском, русском и английском языках». И это в то время, когда местная ВАК сделала важный шаг на пути достижения независимости страны в научной сфере, ведь до этого таджикские ученые были вынуждены защищать свои диссертации и ученые степени в ВАК России. Разгоревшийся после раскрытия сообществом «Диссернет» скандал со случаями плагиата в РТ, вызвал бурю откликов.

Многие комментаторы утверждали, что это результат внутренней борьбы среди местными и российскими учеными, которые не хотят, чтобы Москва утратила контроль над таджикской наукой, вследствие создания независимой аттестационной комиссии в республике. Критики говорили, что ВАК Таджикистана сумеет сама отделить зерна от плевел в научном сообществе РТ без оглядки на «Диссернет». Однако прямое копирование статьи из украинского издания в таджикское поднимает новую волну вопросов о плачевном состоянии нашей науки. Если таджикские ученые не в состоянии сами написать статью о правилах оформления научных работ, то имеют ли они право вообще называться учеными?

Аттестационная Комиссия На Шкапина

Вак

Значит сообщения «Диссернета» о массовых случаях плагиата в научном сообществе РТ действительно «основаны на реальных событиях»? На сегодняшний день сообщество «Диссернет» уличило в плагиате 23 таджикских ученых. Среди них первый вице-премьер правительства РТ Давлатали Саид, помощник президента Таджикистана по кадрам Асадулло Рахмон, глава Хатлонской области Давлатшо Гулмахмадзода, сын министра образования и науки РТ Шохин Саидов, ректор Института экономики сельского хозяйства при Академии сельскохозяйственных наук республики Нарзулло Амиров.